В метро читал
Mar. 11th, 2015 09:52 pmВ былине про определенного Ивана Гостиного сына его конь, Бурочко-косматочко троелеточко(*), выполняет с большим запасом функцию Соловья-разбойника: он, вместо того чтобы бегать и скакать между обедней и заутреней, начал зрявкать Бурко по-туриному,
Он шип пускать по-змеиному, —
Триста жеребцов испугалися,
С княженецкого двора разбежалися,
Сив жеребец две ноги изломил,
Кологрив жеребец тот и голову сломил,
Полонен Воронко в Золоту Орду бежит,
Он, хвост подняв, сам всхрапывает.
Черниговский владыка (что это значит, не епископ же?), поручившийся за Ивана -- собственно, поставивший на Ивана -- пользуется оказией и захватывает корабли на Днепре и вообще ведет себя необузданно.
_________________
(*) который в былине про Соловья-разбойника был волчья сыть -- травяной мешок; вы как хотите, а мы с товарищами детских игр ругались некоторое время этими словами, хотя уверяю вас, знали много и других ругательств. Обыкновенных.
Он шип пускать по-змеиному, —
Триста жеребцов испугалися,
С княженецкого двора разбежалися,
Сив жеребец две ноги изломил,
Кологрив жеребец тот и голову сломил,
Полонен Воронко в Золоту Орду бежит,
Он, хвост подняв, сам всхрапывает.
Черниговский владыка (что это значит, не епископ же?), поручившийся за Ивана -- собственно, поставивший на Ивана -- пользуется оказией и захватывает корабли на Днепре и вообще ведет себя необузданно.
_________________
(*) который в былине про Соловья-разбойника был волчья сыть -- травяной мешок; вы как хотите, а мы с товарищами детских игр ругались некоторое время этими словами, хотя уверяю вас, знали много и других ругательств. Обыкновенных.