Mar. 11th, 2015

yan: (Default)
В былине про определенного Ивана Гостиного сына его конь, Бурочко-косматочко троелеточко(*), выполняет с большим запасом функцию Соловья-разбойника: он, вместо того чтобы бегать и скакать между обедней и заутреней, начал зрявкать Бурко по-туриному,
Он шип пускать по-змеиному, —
Триста жеребцов испугалися,
С княженецкого двора разбежалися,
Сив жеребец две ноги изломил,
Кологрив жеребец тот и голову сломил,
Полонен Воронко в Золоту Орду бежит,
Он, хвост подняв, сам всхрапывает.

Черниговский владыка (что это значит, не епископ же?), поручившийся за Ивана -- собственно, поставивший на Ивана -- пользуется оказией и захватывает корабли на Днепре и вообще ведет себя необузданно.
_________________
(*) который в былине про Соловья-разбойника был волчья сыть -- травяной мешок; вы как хотите, а мы с товарищами детских игр ругались некоторое время этими словами, хотя уверяю вас, знали много и других ругательств. Обыкновенных.

August 2018

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19 2021222324 25
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 02:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios