yan: (Default)
(О Лагарпе, учителе Александра I, "...ходячая и очень говорливая либеральная книжка"):
Лагарп не разъяснял ход и строй человеческой жизни, а подбирал подходящие явления, полемизировал с исторической действительностью, которую учил не понимать, а только презирать.
yan: (Default)
Интересно, что в точности означает кукушка у шотландцев. My bonny cuckoo.

[начало цитаты]
[рассказчик не получает положенного ему жалования из-за того, что бухгалтер ждет взятки]...Я заявил, что мне безразлично, дадут мне что-нибудь или нет, лишь бы позволили уехать отсюда обратно. С таким намерением я вернулся в Слободу и стал основательно размышлять, как выбраться из этой страны, столь далекой от моих ожиданий и несогласной с моим нравом. Ведь я послужил стране и народу, где иностранцы имеют великий почет, пользуются такою же славой и даже бОльшим доверием, чем сами туземцы, и где для всех достойниых людей открыт свободный путь ко всем воинским и гражданским почестям; где в краткий срок, посредством бережливости и усердия, можно приобрести положение; где в супружестве нет стеснения или различия между туземцами и иностранцами; где многие достигают болших состояний, чинов и других почетных и прибыльных преимуществ; где, сверх того, достойным и заслуженным лицам обычно даруется индигенат; где унылое выражение лица или покорное поведение означают трусость и малодушие, а уверенное, величавое, но неподдельное обличье -- добродетельное благородство; где надменность людей сопровождается и умеряется учтивостью и приязнью, так что при встрече с подобными натурами [эти качества] состязаются в превосходстве.

Здесь же, напротив, я убедился, что на иноземцев смотрят как на сборище наемников и в лучшем случае (как говорят о женщинах) -- necessaria mala; что не стоит ожидать никаких почестей или повышений в чине, кроме военных, да и то в ограниченной мере, а в достижении оных более пригодны добрые посредники и посредницы, либо деньги и взятки, нежели личные заслуги и достоинства; что низкая душа под нарядной одеждой или кукушка в пестром оперении здесь так же обыкновенны, как притворная или раскрашенная личина; что с туземцами нет супружества; что вельможи взирают на иностранцев едва ли как на христиан, а плебеи -- как на сущих язычников; что нет индигената без отречения от былой веры и принятия здешней; что люди угрюмы, алчны, скаредны, вероломны, лживы, высокомерны и деспотичны -- когда имеют власть, под властью же -- смиренны и даже раболепны, неряшливы и подлы, однако при этом кичливы и мнят себя выше всех прочих народов.

Но всего хуже скудная плата в низкой медной монете, ходившей по четыре за одну серебром, так что я предвидел невозможность существования, не говоря уже об обогащении [...].
[конец цитаты]
yan: (Default)
Записки Лидии Гинзбург есть у меня и в бумажном виде, но читать их трудно: это громадный том, бумага хорошая, формат камеральный, не полевой. Читать надо за столом. Поэтому я выдернул их в каком бишь виде, уже не помню, из флибусты -- ну то есть в виде html, который слегка причесал и заслал на амазон для обработки -- получилось лучше, чем у самой флибусты.


"Не по избытку здоровья, воли, жизнерадостности, но по избытку через край бьющего времени безошибочнее всего узнается юность. У взрослого человека время исчезает бесследно и навсегда. Так начинается приобщение к профессии. Ко всем профессиональным болезням следовало бы прибавить болезнь профессиональности -- горячку недостающего времени, изнурительное психическое состояние, похожее на азарт и на муки совести."
yan: (Default)
Придя на работу, а сегодня понедельник, я получил несколько привычных сообщений от крона типа "Update that obnoxious XXX status", открыл поскорее соотв. корпоративные вики (пока не набежали русские коллеги)(идиотское средство обновления статуса, вики)(впрочем, я делаю это механически, первым в понедельник, еще до начала конкуренции за ресурс), обновил статусы и теперь чувствую, как будто чего-то не хватает. Я должен записать что-нибудь сюда.

Пересказать увлекательный дневник маиора Патрика Гордона я не могу, он бумажный и остался дома. Наобум вставлю последнюю пометку из -- из -- пусть из Э.Гиббона про Карфаген. Почему я ее пометил? а черт ее знает, подумал что-то, видать. Все равно это мое прошлое и нынешнее действие гораздо осмысленнее обновления вик.

The streets of Carthage were polluted by effeminate wretches, who publicly assumed the countenance, the dress, and the character of women. If a monk appeared in the city, the holy man was pursued with impious scorn and ridicule; de testantibus ridentium cachinnis

(Вандалы заняли провинцию Африка, и Гейзерих ихний, по словам одного автора, заменил the ancient, noble, ingenuous freedom of Carthage на ignominious servitude. Другой автор, однако, благочестивый, цитата из которого выше, не жалеет об участи Карфагена и называет его сточной канавой пороков всея земли: ненатуральные там даже освистывали и насмехались над монахами, если какой забредал на грешные его улицы)(почти как ортодоксальные иудеи, если верить рассказам, только наоборот)(что, конечно, вещь небывалая)(а нас-то за что)
yan: (Default)
It’s amazing to me that no one much talks about this — about the fact that whatever our founders and framers thought of as a literate, informed citizenry can no longer exist, at least not without a whole new modern degree of subcontracting and dependence packed into what we mean by ‘informed.’

(сноска, натурально:) Hence, by the way, the seduction of partisan dogma. You can drown in dogmatism now, too―radio, Internet, cable, commercial and scholarly print―but this kind of drowning is much like sweet release. Whether hard right or new left or whatever, the seduction and mentality are the same. You don't have to feel confused or inundated or ignorant.

Несколько дальше:
In sum, to really try to be informed and literate today is to feel stupid nearly all the time, and to need help. Вот: это, наконец, в точности про меня, какая удача.
yan: (Default)
Случайная цитата из моего серенького киндла.

Земля Северская, земля, преимущественно называемая Украиною (т.е. земля нынешних губерний - Орловской, Воронежской, Калужской, Тульской), и земля Рязанская - заключали в себе много козацкого, противного тому, чего хотела государственная власть.
yan: (Default)
Из эссея "Почему я пишу" (Why I Write)(только что заметил, что этот сайт у нас тут: подозреваю, что в Англии и в Америке такой сайт был бы жестоко запрещен за нарушение копирайта)(а в Австралии не запрещен). Автор излагает, почему вообще писатели пишут, а потом уж отзывается и о себе -- мне, однако, интереснее часть утверждения, касающаяся простых людей, как они, в общем, не очень эгоистичны. Не остро. И лет после тридцати машут рукой на собственную личность (abandon the sense of being individuals at all) и живут в основном для других.
Нахально сказал автор, молодец.

(i) Sheer egoism. Desire to seem clever, to be talked about, to be remembered after death, to get your own back on the grown-ups who snubbed you in childhood, etc., etc. It is humbug to pretend this is not a motive, and a strong one. Writers share this characteristic with scientists, artists, politicians, lawyers, soldiers, successful businessmen — in short, with the whole top crust of humanity. The great mass of human beings are not acutely selfish. After the age of about thirty they almost abandon the sense of being individuals at all — and live chiefly for others, or are simply smothered under drudgery. But there is also the minority of gifted, willful people who are determined to live their own lives to the end, and writers belong in this class. Serious writers, I should say, are on the whole more vain and self-centered than journalists, though less interested in money.
yan: (Default)
No doubt alcohol, tobacco, and so forth, are things that a saint must avoid, but sainthood is also a thing that human beings must avoid.
И дальше автор продолжает, что-де в этот yogi-ridden age как-то очень легко допускают, что человек не отказывается от агм от всего только из слабости: иными словами, the average human being is a failed saint. Зря это, продолжает он, и мы согласимся: зря -- и пойдем коньяку пригубим.
yan: (Default)

  • Milk that is too creamy always gives tea a sickly taste.
    Я, конечно, знал, что где-то у них там, в Ирландии, что ли, чай ИНОГДА пьют с молоком, но вот Орвелл в какой-то газетной заметке открыл мне глаза и сам того не заметил: кажется, они там в Англии ПРЕИМУЩЕСТВЕННО (as in почти всегда, кроме случаев голодной экономии) пили чай с молоком, почти как киргизы.
  • Меня оштрафовали на двести рублей за переход улицы под красный свет. Вынужден теперь при переходах под красный свет затравленно озираться, нету ли милиции. Сатрапы какие, а? Но немцев они из нас не смогут сделать никакими силами.
  • Дети, не уподобляйтесь глупому дяде и не втыкайте лазерные принтеры в UPS. Упсы от этого дохнут.
yan: (Default)
But public opinion, because of the tremendous urge to conformity in gregarious animals, is less tolerant than any system of law.
yan: (Default)
One of the effects of safe and civilized life is an immense oversensitiveness which makes all the primary emotions seem somewhat disgusting. Generosity is as painful as meanness, gratitude as hateful as ingratitude.

(из статьи 1942 года про испанскую войну)
yan: (Default)
(1) Вот это да: в городе жалких 15 или 16 градусов ниже нуля по Цельсию, а в Горьковском ночью было -30, а прошлой ночью - -28. Вот это будет настоящее испытание для труб и теплоизоляции!
Я, впрочем, в нем не буду участвовать, не поехал на этот раз.

(2) Wherever God erects a House of Prayer, The Devil always builds a Chapel there: And 'twill be found upon Examination, The latter has the largest Congregation. [1701 Defoe True-born Englishman 4] (поговорка)(а по-русски что же есть в этом духе?)

NB: номер 173 по Ончукову: поп задает чертям загадку - построить церковь Божию к утру, они почти уже строят, потолок вывели, и только хитростью, щекоча петуха, ему удается их победить или, скорее, все-таки обмануть.
yan: (Default)
Покойная (7 янв.) Ада Луиза Хакстейбл заметила (и даже воскликнула) по поводу мерзкого здания, построенного на месте старого неоклассического Pennsylvania Station, что the aesthetic of American society was declining from Roman Imperial to “Investment Modern”.
yan: (Default)
Кто-то заметил, какой-то философ, в очень экономных выражениях, что найденная истина вовсе не обязательно интересна.
yan: (Default)
I mean Negative Capability, that is, when a man is capable of being in uncertainties, mysteries, doubts, without any irritable reaching after fact and reason
yan: (Default)
С отвращением глядя вокруг, я часто вспоминаю и даже цитирую бессмертные строки Витрувия (книга седьмая глава пятая): "О, если бы бессмертные боги сделали так, чтобы Ликимний ожил и исправил то безумие и те заблуждения, что установились в живописи по штукатурке!"
yan: (Default)
чреваты жены медведю хлеб дают из руки, да рыкнет, девица будет.

(как говорят, via Ф.И.Буслаев)
yan: (Default)
[Джонсон] said to Sir Joshua Reynolds, 'If a man does not make new acquaintance as he advances through life, he will soon find himself left alone. A man, Sir, should keep his friendship in constant repair.'

Я вспоминаю, как мы навещали одного старого профессора (и, я должен сказать, исправного крестьянина, у нас в стране это иногда недурно сочетается), дети которого давно уехали из страны. Видно было, как всплывают и на глазах превращаются в мысли незаконченные обрывки, пришедшие к нему в одиночестве за последние несколько лет.

Мне следовало навещать его.
yan: (Default)
В молодости Дарвин был спортсмен и стрелок -- отправившись в плаванье на "Бигле", он некоторое время стрелял и набил кое-каких животных для своих коллекций, но постепенно бросил это дело. I discovered, though unconsciously and insensibly, that the pleasure of observing and reasoning was a much higher one than that of skill and sport.

August 2018

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19 2021222324 25
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 07:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios