Jan. 19th, 2013

yan: (Default)
Вчерась купили мы ножик в продуктовом магазине: кованый, пятидюймовый, острый пока еще, как бритва. Можно сказать, торжество то ли глобализации, а то ли азиатского способа производства: торговая марка Ричардсон Шеффилд, но сталь вряд ли сварена в Шеффилде, потому что и марка-то принадлежит компании Амефа UK (крупными буквами), расположенной на Чатам стрит (крупными буквами), Гон-Конг (не очень крупными буквами), а сам ножик, full disclosure, сделан все-таки в материковом Китае в подражание японцам и упакован в коробочку так, что английская надпись видна, а иероглифы с противоположной стороны.

Но это все ерунда. На коробке, хотя ее лицевая сторона сплошь по-русски, есть сторона оборотная на трех языках, английском, французском и русском, и по-английски упомянут строгий английский закон, запрещающий продавать этот пятидюймовый кухонный ножик лицам до 18 лет, и что документ, подтверждающий возраст, может-де быть потребован.
yan: (Default)
(1) Вот это да: в городе жалких 15 или 16 градусов ниже нуля по Цельсию, а в Горьковском ночью было -30, а прошлой ночью - -28. Вот это будет настоящее испытание для труб и теплоизоляции!
Я, впрочем, в нем не буду участвовать, не поехал на этот раз.

(2) Wherever God erects a House of Prayer, The Devil always builds a Chapel there: And 'twill be found upon Examination, The latter has the largest Congregation. [1701 Defoe True-born Englishman 4] (поговорка)(а по-русски что же есть в этом духе?)

NB: номер 173 по Ончукову: поп задает чертям загадку - построить церковь Божию к утру, они почти уже строят, потолок вывели, и только хитростью, щекоча петуха, ему удается их победить или, скорее, все-таки обмануть.
yan: (Default)
На боку давешней электрички, угнанной уборщицей -- а мы знаем, что сегодня ты в Швеции уборщица, а завтра партнер адвокатской компании -- особенно если вчера был, например, партнером адвокатской компании -- да. На боку написано крупно: SALTSJOBANAN (или SALTSJÖBANAN, трудно разобрать), но газета Гардиан почему-то пишет Saltsjoebaden. Ну, у них все так, мы знаем из детства: пишется Ливерпуль, читается Манчестер.

UPD: Saltsjöbaden знаменит своей хартией Saltsjöbaden Agreement между одними и другими, а SALTSJÖBANAN проходит мимо! Прав Костаки, прав и я.
yan: (Default)
Не поехав на дачу (NB: трубопровод не выдержал -30: где-то в нем пробка на мелком месте, придется весной чинить), изготовил из старой штанины точилку и точу золингенский нож.
yan: (Default)
Точение ножей успокаивает (об штанину если), и тем из вас, кто страдает бессоницей или начитался эссе о беспокойстве в 2013, или смотрит слишком много советского кино, я искренне советую: точите ножи! Об штанину.

Да! Если вы в Великобритании и вам еще нет 18 лет, то never mind.

August 2018

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19 2021222324 25
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 21st, 2025 04:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios